隨著日系游戲在亞洲和歐美的同步率越來越高,一些英文好的玩家開始轉戰日系游戲的歐美版本(當然如果有中文版再好不過),不過亞洲各版和歐美版命名上的差別玩家們一定要注意,以免找不到游戲或者買成了上一代游戲浪費票子,現在就拿“無雙”系列舉個例子。
依照歐美游戲的命名習慣,“無雙(Musou)”這個詞一般很少出現在游戲中,例如《戰國無雙》系列的英文名為《Samurai Warrioirs》,《三國無雙》系列的英文名為《Dynasty Warriors》,《無雙大蛇》系列的英文名為《Warriors Orochi》,《塞爾達無雙》的英文名為《Hyrule Warriors》。
細心的玩家還會發現《三國無雙》和《大蛇無雙》系列作品的英文名總比日文名多一代,比如《真三國無雙7》的英文名為《Dynasty Warriors 8》。
原因下面這個列表可以解釋的很清楚:
日版:《三國無雙》/《真三國無雙》/《真三國無雙2》
美版:《Dynasty Warriors》/《Dynasty Warriors 2》/《Dynasty Warriors 3》之后依次類推。
日版:《無雙大蛇》/《無雙大蛇:魔王再臨》/《無雙大蛇2》
美版:《Warriors Orochi》/《Warriors Orochi 2》/《Warriors Orochi 3》之后依次類推。
國內大多采用日版的命名習慣,如果你玩的是美版的話,一定要注意區分命名的不同哦。
瀏覽量:02015-09-29
瀏覽量:02015-08-15
瀏覽量:02015-07-09
瀏覽量:02015-06-05
瀏覽量:02015-05-11
瀏覽量:02015-05-05